有奖纠错
| 划词

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及们的到来。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取展。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(闻的)侵犯性和透明性。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,不能肯定这二者同样性质的丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas abandonner pour autant.

不会而放弃

评价该例句:好评差评指正

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

评价该例句:好评差评指正

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

明显,这种没能掩饰法国大学平庸的表现。

评价该例句:好评差评指正

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

评价该例句:好评差评指正

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

所知, 他已经走了。

评价该例句:好评差评指正

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法们不要把门关上。

评价该例句:好评差评指正

Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.

目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ne devraient pas pour autant entraîner une révision des dispositions du Traité.

但是,这种行动不应导致修改《不扩散条约》各项条款。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant qu'ils ont renoncé à leur développement économique.

不过,这不意味着放弃其经济发展。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance croissante du monde moderne n'en a pas fait pour autant un monde plus sûr.

当今世界更加相互依存,但这并未使世界变更安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obconique, obcordé, obcordiforme, obédience, obédienciaire, obédiencier, obédientiel, obédientielle, obeïd, obéir, obéir à, obéissance, obéissant, obel, obèle, obélion, obéliscal, obélisque, obéré, obérer, Oberlin, obèse, obésiologue, obésité, Obey, obi, obier, obit, obitoire, obituaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

统马克龙演讲

Elles ne s’y réduisent pas pour autant.

这些话并非仅限于此。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Pour autant, nous n'en avons pas terminé avec la pandémie.

然而,这一流行病还未结束。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.

同时,并不是要和俄罗斯开战。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Pour autant, cette réforme est-elle acceptée ?

然而,这种改革是否被接受?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?

女王失败是否意味着这幅画失败?

评价该例句:好评差评指正
2018热精选

Pour autant, Todd McFarlane créateur de Spawn vient d'annoncer la nouvelle.

然而再生侠创作者Todd McFarlane刚刚宣布了这个消息。

评价该例句:好评差评指正
统新祝词集锦

Faut-il pour autant renoncer à changer notre pays et notre quotidien ?

可是我是否应该因此而放弃改变我家和我习以为常生活呢?

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Mais comment ils font pour donner autant d'intensité à leur amour ?

但他爱情是怎么做到那么强烈啊?

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Pour autant, à ce jour, les travaux à l'extérieur du bâtiment n'ont pas encore commencé.

然而,迄今为止,大楼外工作尚未开始。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et sans pour autant vous le mettre dans l’œil.

但是不要遮挡住眼睛。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Puis ringardisés dans les années 2000, ils n'ont pas pour autant disparu de nos écrans.

2000时候这些笑声就过时了,但它存在于我电视节目中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour autant, les Britanniques ne vivent pas coupés de la réalité de Chypre.

然而,人并没有脱离塞浦路斯生活。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour autant, il reste hyper élevé comparé au reste du monde.

尽管如此,非洲生育率仍然远高于世界其他地区。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Pour autant, Emmanuel Macron ne semble pas lui en tenir rigueur.

然而,埃马纽埃尔·马克龙似乎并不反对他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Il peut imprimer sa marque sans pour autant sortir de son rôle constitutionnel.

它可以在不脱离其宪法角色情况下取得成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Impossible pour autant de répondre à toutes les demandes du secteur.

- 但是,不可能满足该行业所有需求。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Par-dessus j'y rajoute de l'eau sans pour autant les recouvrir, du beurre et du sucre.

在此基础上,我先不加盖,然后放入水、黄油和糖。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Mais le cinéaste n'a pas pour autant battu le record, toujours détenu par Jacques Piccard.

但是这位电影界名人没有打破雅克·皮卡德,一直保持着记录。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour autant, aucun produit ne peut permettre une protection totale.

然而,没有任何产品可以提供全面保护。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour autant, cette électricité ne nous tombe pas du ciel.

然而,这种电力并不是从天而降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


observation, observatoire, observer, obsesseur, obsession, obsessionnel, obsessionnelle, obsidiane, obsidienne, obsidional,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接